Lord’s Prayer — In today’s language

I am not sure where I got this but I have found it helpful in helping confirmation students understand what we are actually saying when we pray the Lord’s Prayer.  Too often when we pray this very well known prayer we just vocalize the words without much thought about what we are asking for in this great prayer.  I know this is not perfect and that we could probably fine tune this but I think you will get the point.  Let me know what you think.

LORD’S PRAYER – IN TODAY’S LANGUAGE.

Hey God…THE creator of everything,
You are awesome!
Help me to experience your presence everyday,
and help me to see what you want me to do in this world.
Please give me what I need to live each day
and forgive me when I mess up,
but I also ask that I have the strength to forgive those who hurt me as well.
Please don’t tempt me and please keep me safe from evil.
And…as I said before…you are awesome,
always and forever.
This one thing I know:
you have promised to hear me and will give me what I have asked  in this prayer.
THANK YOU GOD!
See you soon.

And…if you don’t like this version I challenge you to write your own.  Get out your Small Catechism and review this prayer.  Then…being writing.  This could serve as a great devotional exercise.

I just might have to do that.

-edh-

6 thoughts on “Lord’s Prayer — In today’s language

  1. This is pretty interesting to read, but I might take you up on your challenge.

    The main problem I have with this version of the prayer is that it is written in the first person singular, whereas the Lord’s Prayer as traditionally rendered (and as rendered in the Greek, I believe) is first person plural. Forgive us our sins … lead us not into temptation, but deliver us from evil. The plural emphasizes the communal nature of our faith, and even if prayed individually, The Lord’s Prayer is a prayer for the whole church and, indeed, the whole world, not just me.

    Thanks for sharing.

    • You make a very good point. I have emphasized that with my students; pointing out the “Our” Father and asking the students why we say that and not “My” Father. I just might have to rephrase this Lord’s Prayer rephrase in order to avoid any confusion.

  2. Since my prayer group at LTSG (mainly seniors stressing about assigmment who could use a few pryaers, BTW) is focusing on the Lord’s Prayer for Lent, next week I think I will lift this up as an exercise to try- thanks!

Comments are closed.